Philippine society is an open society, both geographically and historically. It is open on the map; you can see the crossroads where both sea and air lanes pass through the Philippines – north, south, east and west, in every direction. Geographically it is open to every land across the Pacific, across the China Sea. Historically, it is an open society. It has been influenced by many cultures, Chinese, Indonesian, Indian, Spanish, and American.
The third statement I would like to make by way of introduction is that Philippine society should remain open. It should remain open to all cultural elements which can enrich it, on condition that we do not simply imitate blindly what other people have done, but assimilate these elements by a process of selective cultural assimilation.
I think this is the stage that we have reached. We have to make options, and I think the option we have to make is to remain an open society, to be selective in choosing those elements that should enrich our culture.
On the general theme of Chinese values in Philippine cultural development, I believe that first we should ask ourselves:
“What values can Chinese culture contribute to the development of Philippine culture?” Secondly, in view of this:
“We ought to be the place of the resident Chinese community in the Philippines within the larger national community? This is to say, what relationship between these two communities should be encouraged and cultivated?”
Our first question is: “What values can Chinese culture contribute to the development of Philippine culture?” It seems to me that a prior question should be raised: “What values has Chinese culture actually contributed to Philippines culture as far as we can know them from history?” I think that the contribution of Chinese culture to ours have been very great, and have covered a very wide range of variety.
There have been, for instance, technological contributions. From the very beginning of Philippine history, as found in reliable documents of Philippine or, incidentally, of Chinese origin, we are given a picture of Chinese traders periodically and regularly visiting the islands, bringing the kind of things we could not produce ourselves.
These included metal tools (fish hooks, needles, and other artifacts made of metal), pottery, of course, and textiles. It is practically certain that masonry or building in stone (the use of lime, for instance, as a binder for stone buildings) was introduced by Chinese artisans shortly after the Spanish conquest.
Before the Spanish times, the most probable theory affirms, the process of extracting sugar from sugar cane was introduced to the Philippines by Chinese, and later on, the refining of sugar by the Chinese process of claying.
Again it was the Chinese who, after the Spaniards were here, introduced fruit-growing and truck gardening which is systemic cultivation of vegetables as a market crop. A question that still is to be resolved is whether or not the Filipinos, before the coming of the Spaniards, knew about the use of the plow drawn by domesticated carabao as a work animal. It seems likely that the practice was introduced by the Chinese.
We know that the Filipinos domesticated the carabao before the coming of the Spaniards, but the only historical record found so far reveals the carabao in use not as a draught animal but as a status symbol. A local chieftain owned a domesticated carabao and rode it. Whether or not he used it for plowing, we are not at present sure. These, then, are some of the technological contributions of the Chinese to Philippines culture.
We are aware of the economic contributiions. We know that the Philippines would not have survived as a colony of Spain unless the trans-Pacific galleon trade had been founded and established. This was essentially an exchange of Mexican silver for Chinese silk and textiles, with Manila as the port of trans-shipment. China, at that time, was a country low in silver production and Mexico and the West were regions with great demand for Chinese textiles. A natural occasion for commercial exchange arose, and in it Manila was a quite convenient trading post or market place.
The profit from the trade enabled Spain to keep its colonizing force in the Philippines. Besides, domestic trade within the Philippines was in Chinese hands since the 18th century, and the import-export trade was developed by them through the 19thcentury.
The Chinese business community was quite active in the beginnings of industrialization in this country in the 20th century. These are some of the economic contributions of China and the Chinese in the Philippine economic development.
It is more difficult to form an estimate regarding influence on our social attitudes and values. One hopes that sociologists will be able to give us more reliable information on this. I would like to find out to what extent, for instance, the economic virtues with which the Chinese trading groups were exceptionally endowed – virtures of frugality, thrift, and enterprise – have been passed on from them to Philippine society.
There is another line of interesting speculation, and I have always been partial to it, though I have not been able to formulate and demonstrate it precisely. I can only give you a kind of picture of it.
Even before the European came to Southeast Asia, in this region where people of the Philippines, Indonesia and Thailand lived, the general attitude toward life was one of submission to the arbitrary forces of nature. The sun shone or did not, there was a complete dependence on what looked like the capricious forces of the universe which had to be placated through the offering of sacrifices to the gods.
All over Southeast Asia this was the general attitude toward the universe. But then coming down through their region were these traders from South China who also worshipped the gods, but who did something about the universe. They knew about wind and water; they knew when to go on their voyages; they knew what to bring.
In other words, they brought a beginning of rationalization, a rationalizing of life. There were some who came and who knew the price of things, when to buy them, what was scarce, what they could find in one place and sell somewhere else – canny traders!
As you know,they were sometimes given opprobrious epithets. But what are they? They were the beginning of what we today call rational development – of the attitude that you can do something about nature. You can bring it under control, you can organize and manage it. I think that this kind of social attitude is something that was introduced long, long ago by these adventurous traders from South China.
Thirdly, we must not forget the influence of the Chinese mestizo. The Chinese who came here to trade, to stay for a long time was not allowed to bring their own women. Therefore, they intermarried with the population, and became converted to Christianity.
The children of such marriages came to be what were called, in the Philippines, Chinese mestizos. Both in Manila and in the provinces, a Chinese mestizo class grew up and started the beginnings of the Philippine middle class.
The Spanish writers of the 19th century often identified these two: the growing Filipino middle class who were the ilustrados and the Chinese mestizo. Jose Rizal was a Chinese mestizo, so was General Emilio Aguinaldo, and so, probably, are most of us.
What is the effect of this? What is the effect of the Chinese mestizo on the emergence of the Philippine middle class? All we have today are impressions. We need the sociologist to make this more than just an impression, to focus more sharply, and give us a more settled picture.
The artistic contribution of the Chinese to the Philippines is considerable, as you know. All these ceramics which we keep digging out of graves were made in China. They early introduced into the Philippines the notion that a useful vessel or article need not be an ugly one. People learned that it could be made a beautiful thing, besides being useful.
A peculiar thing, and as yet not fully explained is the fact that in grave sites along Laguna del Bay area water droppers of various shapes are found, instruments which in China were used for the mixing of inks and paints. They are found in the forms of a child, say, or a boy on a buffalo, all very artistic shapes. Obvously the Filipinos of those days were not calligraphers. They did not have any real use for such water-droppers to serve the original purpose for which they were made; but they bought them simply because they looked good and were beautiful. This kind of introduction to the finer things of life was part of the Chinese trade.
We must remember also that many of the early colonial churches and the early sacred images in those churches were made by both Filipino and Chinese architects and artisans working together. You will find a fine example of the result of this collaboration in the Manila church of San Agustin.
In one of the high reliefs there that has been restored, you will see in the background a scene of some saints being buried or some martyrs being killed, anyway the figures are European. But in the background the clouds, definitely, are Chinese. This is a very interesting example of combination, of the process of assimilation in art of the Philippines. Some of the statues of Our Lady or of the various saints, which were carved here, have Chinese faces but European dress.
We should inquire as to what Chinese culture can contribute to the development of Philippine culture. I think that a principal contribution which Chinese culture can give is, first of all, the characteristically Chinese humansim, which I regard as one of the geat qualities of Chinese culture in its highest forms. In the Philippines we have a unique opportunity. Our tradition for 400 years has been Western. The humanism of Greece and Rome, and then Christianity have been passed through us, and the political forms of England and America. But we have a unique opportunity to combine these with Chinese humanism, with the Chinese classical tradition of which we know very little. Still, what we know makes us want to know more about it.
These are things which would have an almost immediate application to one problem of development today. For instance, we are used to the Western tradition of legality, of legalism and law; that things have to be done from the top down by authority. We probably can use something of the Confucian idea of governing by example. The government is like the wind and the people like the grass. Or that it is useless to issue orders unless there is a consensus among the people to obey. However, to get a consensus to obey, we must have trust in the ruler, a feeling that he is doing his job well. By his example, then, even without orders, he can govern an empire.
There are, moreover, many other fine things, not only in the classical philosophers but also in the folk-story traditions of China. I think of the wonderful story of an official who was invited to the home of a rich man who offered him a considerable, large bribe. But the official said, “No, no, I cannot accept that.”
The rich man went on to say, “Why not? No one will ever know.” The official replied, “Yes, it will be known.” He pointed to the ground and to the sky, and said: “The earth will know, and the heavens will know.” then pointing to himself, he added, “And worse of all, I will know.”
Another enrichment we can hope for by a continuing study of Chinese culure lies in the idea of self-help, a value we should surely find most useful. For we have been so long in position of dependence. We need to have before us examples of how people decided to help themselves, men of rugged independence and corporate discipline, building this way an integrated national community. This kind of example, I must say, is offered both by Communist China on the mainland and by Nationalist China in Taiwan. I think this is an example that we can well imitate.